پنجشنبه ۱۳ دى ۱۳۸۶
۲۳ ذيحجه ۱۴۲۸ - ۳ ژانويه ۲۰۰۸ - سال هشتم - شماره ۲۴۹۵
يار مهربان
Tel: white
red@javandaily.com
sJavan.jpg
جستجو
pdf PDF
Edition
صفحه نخست
ايران
جهان
اقتصادى
حوادث
ورزشى
فرهنگى
جوان ورزشى
گردشگرى
سراى ايرانى
سلام جوان
جامعه
يار مهربان
آرشيو
تماس با ما
نگاهى به رمان فرشته ها بوى پرتقال مى دهند، نوشته حسن بنى عامرى
«الى و اكان» در سوره مهر
الى و اكان با ترجمه بهروز كيا به همت انتشارات سوره مهر منتشر شد. مترجم اين كتاب مى گويد: دغدغه هاى اصلى او براى انتخاب كتاب هاى كودكان و نوجوانان پيام هاى اخلاقى و اجتماعى است كه با توجه به فرهنگ زبان مقصد انتخاب مى كند. وى در ادامه مى گويد اين كتاب به نوعى ترويج فرهنگ فرزند خواندگى و رسيدگى به گرفتارى هاى خانوادگى با زبان كودكانه مطرح مى شود. در بخشى از اين كتاب مى خوانيم: «الى و اكان» داستان پسر ۷ ساله اى است كه با ورود اوكان از پرورشگاه به خانه  آن ها، آرزوى او در داشتن برادر برآورده مى شود. اما...
در فهرست كتاب بخش هايى چون برادر بزرگتر، فرزند خوانده، شواليه مغرور، هفت روز تا «اشتوتگارت»، راز، الى و اوكان قصه هاى وابسته به هم اين داستان مى باشد. شايان ذكر است: از اين مترجم كتاب ديگرى با عنوان «قطار و مادربزرگ» هم اكنون روانه بازار شده است. الى و اكان در ۴۴ صفحه، قطع وزيرى كوتاه و با قيمت ۶۵۰ تومان منتشر شده است.
جهانى شدن و اسلام سياسى در ايران
انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و انديشه اسلامى به تازگى كتابى با نام جهانى شدن و اسلام سياسى در ايران نوشته غلامرضا بهروز لك را منتشر كرد.
به گزارش ايبنا، دكتر غلامرضا بهروزلك در اين كتاب به مواردى چون (اسلام سياسى) ميراث سياسى امام خمينى(ره) جهانى شدن و هويت سياسى در ايران اشاره كرده است.
در پيش گفتار كتاب گروه سياست پژوهشكده نظام هاى اسلامى پژوهشگاه فرهنگ و انديشه اسلامى ضمن تشكر از مولف اثر آمده است: محقق محترم تلاش دارد با بررسى ديدگاه هاى نمايندگان فكرى دو جريان اصول گرايى و اصلاح طلبى واكنش هاى آنها را به پديده جهانى شدن و تاثيرات آن مدنظر قرار دهد.
پس از پيش گفتار مقدمه اثر به قلم غلامرضا بهروزلك نگاشته شده در اين قسمت مولف آورده است: كتاب حاضر مى كوشد با تحليل چالش هايى كه جهانى شدن بر اسلام سياسى ايرانى ايجاد كرده واكنش ها و پاسخ هاى گفتمان هاى اسلام سياسى اى را كه به گفتمان امام خمينى(ره) وفادار بوده اند بررسى كند و نگرش آنها را درباره هويت سياسى با توجه به اين چالش ها تجزيه و تحليل كند.
جهانى شدن و اسلام سياسى در ايران شامل ۴ فصل با عناوين تحليل گفتمان و اسلام سياسى در ايران گفتمان هاى اسلام سياسى در ايران جهانى شدن و هويت سياسى و گفتمان هاى اسلام سياسى در ايران و مساله هويت سياسى تنظيم شده است.
در بخشى از كتاب آمده: اصطلاح اسلام سياسى اصطلاح جديدى است كه به دنياى مدرن تعلق دارد و پيش از غلبه و سيطره مدرنيسم غربى و سيطره آموزه سكولاريسم در جهان چنين اصطلاحى كاربرد نداشته. در جهان اسلام براساس تلقى سنتى اسلام دينى جامع تلقى شده و مباحث سياسى را نيز شامل مى شد و بر اين اساس نيازى به توصيف مجدد و تقييد اسلام به قيد سياسى وجود نداشت.
«نهج البلاغه» با ترجمه علامه جعفرى به چاپ پنجم رسيد
ترجمه علامه محمدتقى جعفرى از نهج البلاغه اميرالمومنين على (ع) به چاپ پنجم رسيد. اين كتاب كه به اهتمام على جعفرى منتشر شده، به جز ترجمه خطبه ها و نامه هاى اميرالمومنين (ع)، شامل مقدمه اى از علامه جعفرى، مطلبى با عنوان سيد شريف رضى كه بود و مقدمه سيد شريف رضى به فارسى و عربى است. اين ترجمه نهج البلاغه در پنج هزار نسخه از سوى دفتر نشر فرهنگ اسلامى منتشر شده است.
در مقدمه كتاب به قلم علامه جعفرى آمده است: آميزه اى از عدالت و محبت با وابستگى به خداوند متعال، از على بن ابيطالب (ع) شخصيتى ساخته است كه در نادره دوران است.
همچنين على از زبان على يا زندگى امير مومنان على (ع) نوشته سيدجعفر شهيدى از سوى همين مركز نشر به چاپ بيست وهشتم رسيده است.
اين كتاب در ۲۰۷ صفحه و شمارگان پنج هزار نسخه منتشر شده است.
چاپ دهم پيام غدير نوشته على اكبر اشعرى نيز ارايه شده است. اين كتاب در بخش هايى همچون: روز واقعه، پيام غدير، غدير در بيان امام رضا (ع) و آداب غدير در ۸۹ صفحه انتشار يافته است.
از سوى ديگر، چاپ يازدهم آيين كشوردارى از ديدگاه امام على (ع) تاليف آيت الله العظمى محمد فاضل لنكرانى با تقرير و تنظيم حسين كريمى از سوى دفتر نشر فرهنگ اسلامى ارايه شده است. اين كتاب در دو بخش مالك اشتر و حكومت مصر، و كشوردارى از نظر امام على (ع) منتشر شده است.
آيت الله نورى همدانى: كتاب خوانى بايد فرهنگ سازى شود
آيت الله العظمى نورى همدانى در ديدار دبير شوراى فرهنگى عمومى و مسوول نهاد كتابخانه هاى عمومى كشور مساله مهم را جذابيت كتاب و كتابخانه دانست و نسبت به فرهنگ سازى در اين زمينه تاكيد كردند.
ايشان با بيان اين كه مسلمانان از ابتدا به كتاب خوانى عنايتى خاص داشتند اظهار داشت: هر كس چند دقيقه از وقت خود را صرف مطالعه كتاب نمايد، باعث پيشرفت جامعه خواهد شد. نورى همدانى در ادامه با بيان اين كه بايد كتابخانه هايى را كه با اسلام و فرهنگ ما سازگارى ندارند را بزداييم، افزود: در برخى كتب قديمى، هر جا كه به زن رسيده، او را مورد ظلم قرار داده كه نبايد چنين باشد و اين فرهنگ بايد اصلاح شود. وى ادامه داد: مملكتى كه بر اساس اسلام است و خود را از استكبار نجات داده، بايد مطالب كتاب هايى كه در اين مورد است را اصلاح كند.
مدار صفر درجه بهترين رمانى كه درباره انقلاب نوشته شده است
مجيد قيصرى رمان مدار صفر درجه نوشته احمد محمود را بهترين رمانى دانست كه تاكنون درباره انقلاب نوشته شده است. او معتقد است كه جاى خالى رمان با مضمون انقلاب در ويترين كتاب فروشى ها احساس مى شود.
مجيد قيصرى درگفت وگو با ستاد خبرى اولين جايزه جشن بزرگ داستان انقلاب با انتقاد از شمارگان پايين كتاب در كشور گفت: شمارگان سه هزار نسخه براى يك كتاب داستان و يا رمان بسيار مايوس كننده است بنابراين اگر روزى پنج جشنواره داستان در گرايش هاى مختلف در سطح كشور برگزار شود، باز هم كم است. نويسنده كتاب سه دختر گل فروش اظهار داشت: در كشورى چون ايران كه مردم برهه هاى مختلفى از جمله انقلاب، دفاع مقدس و تحريم را پشت سر گذاشته اند، برگزارى چنين جشن هايى مى تواند اميدوار كننده باشد.
قيصرى در پاسخ به اين سوال كه بهترين كتاب ادبيات انقلاب از نگاه او چه كتابى بوده است، گفت: احمد محمود در مدار صفر درجه قدم هاى مثبتى در اين نگاه ادبى برداشته است.
وى همچنين در زمينه انتخاب هيات داوران اين جايزه اضافه كرد: تخصص و نگاه منصفانه داوران مى تواند به تمامى نويسندگان انگيزه و پشتكار بيشترى بدهد.
سيدعلى كاشفى و جاى خالى كتاب هاى دينى كودك جشنواره غنى پور
سيدعلى كاشفى جايزه ادبى شهيد حبيب غنى پور را يكى از معدود جشنواره هاى مردمى و غير دولتى كتاب در ايران دانست وگفت كه اين جايزه توانسته خود را به عنوان جايزه ادبى مستقلى معرفى كند هر چند جاى انتخاب كتاب هاى دينى كودك و نوجوان در اين جشنواره خالى است. به گزارش ستاد خبرى هفتمين جايزه ادبى شهيد غنى پور، كاشفى گفت: اگر بتوان چنين كارهايى را در مساجد گسترش داد در واقع به قلب مردم نفوذ كرده ايم و مردم را با كتاب و كتابخوانى گره خواهيم زد. وى افزود: در تمامى جوايز ادبى كشور داوران آن نويسندگان يا منتقدان ادبى هستند بيائيم يك بار هم كه شده مردم را داور كرده تا خودشان كتاب سال را انتخاب كنند. كاشفى در ادامه افزود: نبود جوايز ادبى از نهادهاى گوناگون يا انجمن هاى مختلف باعث يك سويه شدن جوايز ادبى در كشور شده است.وى وضعيت كيفى داستان و رمان را در كشور متوسط برشمرد و افزود: تلاش هاى زيادى از سوى نويسندگان انجام مى شود اما اين تلاش ها نتوانسته در بدنه جامعه نفوذ كند و همچنان مردم از كتاب فاصله دارند. اين نويسنده و منتقد ادبى راه حل پيشنهادى خود را در پيوند بين كتاب و مردم ، آشنايى مردم با آثار موفق در جوايز ادبى مختلف دانست.
سيدعلى كاشفى در پاسخ به اين سوال كه آيا مى توان بخش هاى جايزه ادبى شهيد غنى پور را گسترش داد گفت: به نظرم چون اين مراسم در مسجد برگزار مى شود جاى جايزه كتاب هاى دينى كودك و نوجوان در اين جشنواره خالى است.
انتقاد بايرامى از چاپ داستان هاى ضعيف در مطبوعات
محمدرضا بايرامى، از سطح نازل آثار داستانى در مطبوعات انتقاد كرد و گفت: نويسندگان اغلب داستان هاى ضعيف شان را در مطبوعات چاپ مى كنند. به گزارش روابط عمومى كانون پرورش فكرى كودكان و نوجوانان، محمدرضا بايرامى با بيان اين مطلب افزود: متاسفانه در بخش داستانى تاليفى آثار رسيده به دبيرخانه هشتمين جشنواره مطبوعات كودك و نوجوان از نظر كيفى سطح بسيار نازلى داشتند. اين نويسنده همچنين با انتقاد از وضعيت مطبوعات، اظهار داشت: معتقدم هيچ كس در زمينه مطبوعات كار جدى يا كار جديدى را انجام نمى دهد و ما در اين زمينه سير نزولى داريم. داور هشتمين جشنواره مطبوعات كودك و نوجوان رشد بى رويه مطبوعات طى چندين سال اخير را يكى از دلايل كاهش سطح كيفى آثار داستانى عنوان كرد و گفت: اين مطبوعات بايد به روشى تامين شوند و در اين وضع، متاسفانه آن ها خوراك شان را با آثار ضعيف داستانى تامين مى كنند. اين رمان نويس، سير كنونى داستان نويسى براى مطبوعات را متزلزل خواند و پيش بينى كرد: در نهايت سير نزولى آثار مطبوعاتى ادامه خواهد داشت و با اين اوصاف هيچ كارى هم براى آن نمى شود كرد.
تاثير ادبيات مكتوب بر مجالس شبيه خوانى
مهر- كتاب تاثير ادبيات مكتوب بر مجالس شبيه خوانى نوشته محمدحسين ناصربخت به مناسبت چهارمين جشنواره سراسرى تئاتر ماه از سوى انتشارات پرسمان با همكارى نشر نمايش در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و ۴۰۰ صفحه منتشر شد. اين كتاب پايان نامه رساله دكترى نگارنده در رشته پژوهش هنر است كه در سال ۸۵ در دانشكده هنر دانشگاه ترتيب مدرس از آن دفاع شده است. مقدمه نگارنده آغازگر مطالب كتاب است كه به تاريخچه تعزيه يا شبيه خوانى پردازد. نويسنده معتقد است آنچه اين نمايش آئينى را از ساير تظاهرات مذهبى مربوط به وقايع تاريخ اسلام و به ويژه حماسه عاشورا متمايز مى سازد نه آرايه هايى چون دكور، صحنه، لباس و وسايل بلكه وجود سه عنصر كلام منظوم (ادبيات) ،موسيقى و ونمايش در پيوندى تنگاتنگ با يكديگر است. چنانچه اگر يكى از سه عنصر فوق را حذف كنيم، آنچه باقى مى ماند شبيه خوانى نخواهد بود در حاليكه با حذف يا تقليل ساير عناصر تنها مجلس ساده ترى خواهيم داشت. كتاب در سه فصل كلى طراحى شده كه هر كدام بخش هاى متعددى را شامل مى شوند. فصل اول با عنوان تعزيه و اساطير شامل بخشهاى حضور اساطير در شبيه خوانى ،نمود انديشه اساطيرى و عرفانى در مجالس تعزيه و ونگاهى تطبيقى در زمينه شخصيت پردازى در ادبيات ايران و تعزيه است. نگارنده حضور اساطير در شبيه خوانى را در چهار زير گروه مورد بررسى قرار داده كه از آن ميان مى توان به: تاثير شرايط اقليمى ايران در شكل گيرى اسطوره هاى ايرانى و نمايش شبيه خوانى، نگاهى اجمالى بر تاريخچه و چگونگى پيدايش شبيه خوانى و ارتباط آن با آئين هاى اساطيرى، قراردادهايى كه تعزيه را بدل به نمايش اساطيرى مى سازند و حضور شخصيت هاى اساطيرى و عرفانى در مجالس تعزيه اشاره كرد. اين فصل دو ضميمه هم درباره آناهيتا و سياوش در آئينه تعزيه و مجلس اسير شدن شهربانو سردارى امام حسن(ع) به همراه دارد. فصل دوم عنوان تاثير ساختار و الگوهاى موجود در قصص ايرانى بر تعزيه را برگزيده در دو بخش ساختار مجلس تعزيه و تاثير ادبيات و قصص ايرانى بر آن والگوهاى موجود در قصص ايرانى و مجالس تعزيه كه بخش دوم شامل ۱۳ زير گروه است: نبرد پهلوانان، انتقام، خواب، جستجوى عاشق براى رسيدن به معشوق، سفر، گريز به سرزمين بيگانه، آزمون، پرهيز قهرمان از عشق آلوده به گناه، قلعه گشايى، هديه خداوندى، نجات كودك منجى، جستجوى پدر، تعقيب يك حيوان و ماجرايى جديد. سه ضميمه در ادامه اين فصل آمده است.
مهارت هاى نوشتن براى مطبوعات
كتاب مهارت هاى نوشتن براى مطبوعات تاليف وينفورد هيكس، سالى آدامز و هريت گيلبرت با ترجمه على اكبر قاضى زاده توسط انتشارات نويد شيراز چاپ و منتشر شده است.
در پيش گفتار اين كتاب آمده است، كتاب پيش روى شما در فنون نوشتن روزنامه نگاران بحث مى كند. يكى پس از ديگرى تا خواننده پيام را دريافت كند. يا لطف لطيفه نوشتارى را دريابد، به خواندن ادامه دهد و به سوى بيشتر خواندن تشويق شود. در روزنامه نگارى، خوب نوشتن، فنى اساسى است. بدون اين فن، خبرهاى مهم، ماجراهاى عجيب و غريب، تحليل و تفسير، شايعه و نظر، با پيام درونى خود به آگاهى مخاطبان نخواهد رسيد. نوشتن اما گاه به خودى خود دل انگيز است: يافتن واژه درست، آن را با واژه هاى ديگر متناسب كردن تا جمله اى رسا شكل گيرد، ساخت يك پاراگراف مطلوب كه معنا، را برساند و رغبت خواندن پديد آورد و...نگارش يك قطعه خوب كه تشويق سردبير را در پى آورد و سپس رضايت خوانندگان و همكاران را، غرورانگيز است. اين كتاب يك راهنماى عملى براى كسانى است كه براى انتشار در روزنامه ها و نشريه ها مى نويسند. يعنى كارآموزان خبر، دانشجويان روزنامه نگارى و حتى آنان كه صاحب تجربه در اين كار هستند. بنابراين هم مضمون كتاب براى روزنامه نگاران حرفه اى، هم براى ديگران كه نوشتن كار آنان نيست، اما مى نويسند - مثل كسانى كه براى بخش آگهى ها مى نويسند يا كسانى كه نوشتن را دوست دارند - مفيد است. اين كتاب درباره روزنامه نگارى نيست و براى اين تاليف نشده است تا انواع مهارت ها را در عرصه روزنامه نگارى توضيح دهد. اين كتاب تنها روزنامه نگارى خبرى نوشتارى را به طور اختصاصى دربر نمى گيرد و حرف هايى در مورد نگارش در رسانه هاى شنيدارى و تصويرى هم دارد. اين كتاب به خواننده شيوه هاى دست يابى به اطلاعات، خبرگيرى تحقيقى يا مصاحبه را - مگر به صورت گذرى - نمى آموزد. اما در عين حال دبيران، معاونان و سردبيران يا جانشينان آنان كه بايد گروهى را براى نگارش حرفه اى آموزش دهند آموزه هاى اين كتاب را در جايگاه راهنماى نگارش، مفيد خواهند يافت. فنون بريدن عكس و تصوير، نوشتن تيتر يا تاييد گرفتن از منابع خبرى را در كتاب هاى ديگر بجوييد نيز فنون ويرايش، طراحى و حقوق رسانه ها را. از ديدگاه ما نگارش، مبناى كار حرفه اى روزنامه نگارى است كه بدون فرا گرفتن آن، بقيه مهارت ها بى معنا خواهد بود. آن فنون به نظر ما نياز به منابع خاص دارد.
پرفروش ترين كتاب فرانسه در سال ۲۰۰۷
«چگونه در مورد كتاب هايى كه نخوانده ايد، صحبت كنيد؟» عنوان كتابى است از پروفسور پير بايارد استاد دانشگاه ادبيات فرانسه كه امسال پرفروش ترين كتاب فرانسه شده است.
به گزارش اكونوميست، در اين كتاب آمده است كه هر ساله هزاران كتاب چاپ مى شوند و اين ابتدايى ترين ارتباط ميان ما انسان ها و كتاب است. «پير بايارد» اعتقاد دارد مردم وقتى يك كتاب را مى خوانند، حتى فراموش مى كنند كه چرا از ابتدا شروع به خواندن آن كرده اند، در فصل اول اين كتاب ۲۰۸ صفحه اى، نويسنده كتاب هاى خوانده نشده را به چهاردسته تقسيم مى كند. دسته اول كتاب هايى كه براى ما ناشناخته اند، دسته دوم كتاب هايى كه به صورت گذرى به آن ها نگه كرده ايم، دسته سوم كتاب هايى كه درباره آن ها شنيده ايم و دسته چهارم كتاب هايى كه آن ها را فراموش كرده ايم.
نويسنده هيچ استثنايى در اين مورد باقى نمى گذارد، حتى در مورد كتاب هايى كه خود او نوشته است. در فصل دوم اين كتاب در مورد روابط اجتماعى و گفت وگو در بين مردم صحبت شده است. نويسنده اعتقاد دارد، ما انسان ها اغلب عادت داريم، در مورد كتاب هايى كه نخوانده ايم، اظهار نظر كنيم و اين اظهارنظرها را بدون اين كه حتى نويسنده يا موضوع اصلى كتاب را بدانيم، انجام مى دهيم. در فصل سوم و نهايى كتاب به بررسى عواملى كه موجب مى شود بدون مطالعه كتاب ها در مورد آن ها اظهارنظر كنيم، پرداخته شده است. «پير بايارد» اعتقاد دارد، اولين مساله اى كه باعث مى شود در مورد كتاب هايى خوانده نشده اظهار نظر كنيم، احساس شرمندگى و خجالت از نخواندن آن است. اما دومين مورد مساله شجاعت اظهارنظر شخصى در مورد كتابى است كه هيچ گاه آن را نخوانده ايم. در سومين مورد، نويسنده اعتقاد دارد، كسانى كه كتابى را نخوانده اند با تندروانه ترين حالت، كتاب را با ديدگاه خود تطبيق مى دهند يا نقد مى كنند در حالى كه هيچ ارتباطى با اصل كتاب ندارد.
نگاهى به رمان فرشته ها بوى پرتقال مى دهند، نوشته حسن بنى عامرى
بوى ياس هاى خانگى
حسين فصيحى- فرشته ها بوى پرتقال مى دهند هشتمين جايزه نويسندگان و منتقدان را از آن خود كرد.حسن بنى عامرى تحرير اول رمان «فرشته ها بوى پرتقال مى دهند» را سال ۷۱ و تحرير نهايى آن را در سال ۸۵ به پايان برد. كتاب در سه فصل تدوين شده است كه هر كدام از سه فصل در سه زمان متفاوت و در كل در گستره زمانى ۱۵ ساله (شهريور ۷۱ تا بهار ۸۵) نوشته شده است.
بنى عامرى در اين زمان به دغدغه ها و ماجراجويى هاى نوجوانى به اسم دانيال در محله هاى قديمى شيراز مى پردازد. نويسنده اثر كار خود را با نوشتن داستان در حوزه جنگ شروع كرد، با رمان قابل تامل «گنجشك ها بهشت را مى فهمند» در سال ۱۳۷۴ به عنوان يكى از داستان نويسان صاحب نگاه مورد توجه قرار گرفت. بنى عامرى به اعتبار اين رمان در ليست برندگان بيست سال ادبيات داستانى قرار گرفت كه در آخرين لحظات نامش كنارگذاشته شد. وى با رمان هاى «نفس نكش بخند بگو سلام»، «آهسته وحشى مى شوم» و مجموعه داستان هاى «دلقك به دلقك نمى خندد» و «لالايى ليلى» خود را به عنوان نويسنده اى صاحب سبك و شيوه در داستان ايرانى معاصر تثبيت كرده است. فرشته ها بوى پرتقال مى دهند نمايانگر احاطه نويسنده اثر بر تكنيك هاى داستان نويسى است. رهيافت بنى عامرى در اين اثر كه پيش تر در آهسته وحشى مى شوم نيز دنبال شده بود نشان از چشم انداز نويسنده بر گرايش به پرداخت در عناصر زمان و تقابل زبانى در فضايى گاه محدود و گاه بسيط دارد.
نويسنده اثر با استمداد از جريان ذهنى و تقابل با گفتار يا ديالوگ هاى مدور اساس داستان را پى ريزى نموده است. سير كلام در زمان و فضاهاى گوناگون، همچنين تسلط بار معنايى متن بر استوارى گفت و گوى شخصيت هاى داستان امتداد خط سير داستان است. عناصر كلامى در بستر داستان منحصر به شخصيت هاى خاص و در زمان محدودى از داستان نمى شود. بازنمايى فضاهاى ديالوگ  محور داستان فارغ از محدوديت هايى كه در جهان واقعى با آن در تقابل هستيم رخ مى دهد. بنى عامرى به خلق فضايى انعطاف پذير با استمداد از ديالوگ بين آدم هاى داستان دست مى زند و از اين رهيافت مى كوشد با كنكاش شخصيت هاى داستان از اين تكنيك عناصر داستانى را تكميل نمايد. او با استمداد از جريان سيال ذهن فضاى زمانى را در هم مى شكند و با اصرار بر استمرار ديالوگ ها و پيشبرد گفت و گوها به تكميل روايت خود مى پردازد كه شيوه هايى روايى در هر سه بخش رمان به كار گرفته شده است.
زبان و نوع روايت او در داستان هايش، در روزگارى كه برخى ها تعمد دارند با انواع و اقسام هدايت و حمايت داستان را به سمت زبانى سخيف و با ساختارى خطى سوق دهند، غنيمت است. بنى عامرى در رمان جديد خود «پرتقال ها بوى بهشت مى دهند» به پختگى خاصى در زبان در مى رسد. بخشى از هويت داستان هاى بنى عامرى برآمده از زبانى است كه ابايى ندارد از رفتن به سمت پيچيدگى. داستانى كه او روايت مى كند و شخصيت هايى كه مى آفريند، در ذهن مخاطب با حوصله آثارش، خاطره به يادماندنى ديگرى اضافه مى كند.
در فرشته ها بوى پرتقال مى دهند پيچيدگى در به كارگيرى اشكال گوناگون براى ارايه مهارت به گونه اى به كار رفته است كه گويا قرار نيست قصه هيچ جاى كتاب محور روايت قرار گيرد. اين پرسشى است كه مخاطب در مواجهه با رمان با آن روبه رو مى شود. پرسشى كه در مواجهه با اين رمان و ديگر رمان هايى از اين دست كه تعدادشان در ادبيات فارسى به نسبت كل رمان ها بسيار زياد است پيش مى آيد، ضرورت چنين تاكيد و پافشارى شديدى بر نوشتن داستان هاى به شدت تكنيكى است. نكته ديگر آن كه، براى اعمال چنين پيچيدگى ها و تكنيك هايى به روايت، نياز به مضمونى عظيم و غنى است. در واقع اين شيوه ها حكم واسطه را براى نويسنده دارند؛ واسطه اى تا او بتواند به نوعى بر مضمون بزرگى كه بر آن چنگ انداخته غلبه كند و آن را تحت مهار خود درآورد.
كتاب تاريخى تحليلى نقاشى انقلاب منتشر مى شود
فارس: كتاب تاريخى- تحليلى نقاشى انقلاب، حاصل تحقيق ميدانى مرتضى گودرزى ديباج در حوزه نقاشى انقلاب در فاصله زمانى ۱۳۴۰تا ،۱۳۸۵ همزمان با دهه فجر، توسط فرهنگستان هنر منتشر و رونمايى مى شود.
گودرزى ديباج در اين اثر كه جلد نخست از يك مجموعه ده جلدى درباره هنر متعهد اجتماعى - دينى در ايران پس از انقلاب است، كليه تحولات نقاشى انقلاب، هنرمندان انقلاب و آثار و گرايش هاى مختلف هنرى آنان را در ظرف زمانى ياد شده مورد بررسى و كنكاش قرار داده است. اين استاد دانشگاه در اثر خود، نقاشان و آثارى رامنسوب به انقلاب ناميده و درباره آنها مطالعه كرده است كه در همراهى با انقلاب ايران مثمر ثمر بوده اند و نسبت به آن عكس العمل نشان داده اند.
گودرزى ديباج نقاشى انقلاب را كه به گفته او حاصل پنج سال پژوهش در اين موضوع است، در ۲۰ مبحث تاليف كرده كه از ميان آنها مى توان بخش هايى چون فرهنگ بصرى هنر انقلاب، دغدغه هاى سنت و مدرنيسم در نقاشى انقلاب، مخالفان و معترضان هنر انقلاب، حقيقت و واقعيت نقاشى انقلاب، عكس العمل در برابر سرنوشت مردم ديگر، جاذبه فرماليسم، هويت و هنر دينى پس از انقلاب، هنر انقلاب و جنگ، تهديدها و آسيب ها و هنر انقلاب و تحولات اجتماعى معاصر را نام برد. بايد يادآورى كرد كه اثر ديباج، نخستين كتاب جامع در زمينه تاريخ تحليلى نقاشى انقلاب ايران به شمار مى رود كه بعد از گذشت ۲۷ سال از وقوع آن، توسط يك پژوهشگر و منتقد هنرى نگاشته شده است. هنر مدرن، آسيب شناسى نقد هنرى، معرفت هنر معاصر، تاريخ تطبيقى هنر، تاريخ نقاشى ايران از آغاز تا عصر حاضر، روش تجزيه و تحليل آثار كلاسيك و مدرن و هنر دينى يك سوال و دغدغه هاى ناپيدا، از آثار ديگر اين استاد دانشگاه و رييس پژوهشگاه فرهنگ و هنر اسلامى حوزه هنرى است.
آواى جبران
مهر: آواى جبران گردآورى جملات قصار جبران خليل جبران توسط ويراستار آثار او در ۲۵۲ صفحه از سوى نشر كاروان منتشر شد. كتاب آواى جبران كه حاوى زيباترين و عميق ترين گزين گويه هاى جبران خليل جبران (۱۹۳۱-۱۸۸۳) است به تازگى روانه بازار كتاب شده است. گردآورى اين كتاب را رابين واترفيلد، محقق و ويراستار آثار جبران انجام داده است. نگاه واترفيلد در ضبط اين گزين گويه ها توجه همزمان به زيبايى و شكوهمندى نثر جبران و عمق و مفاهيم معنوى آنها بوده است.
اين كتاب در پنج فصل تهيه شده است. فصل اول پرچمدار، فصل دوم برينه ها ،فصل سوم گزين گويه ها و گلچين ها، فصل چهارم پيشگويى ها و فصل پنجم مسيح و مسيحيت نام دارد. گردآورنده كتاب در مقدمه خود نوشته است: زمانى كه من به تدوين اين گلچين مبادرت كردم مى پنداشتم كه قادر خواهم بود آن را به فصولى چون در باب انسان ، در باب عشق ، در باب لبنان و غيره تقسيم نمايم اما غيرممكن از كار درآمد. افكار جبران در يك طبقه بندى ساده نمى گنجد گرچه ديگران بسيار كوشيده اند چنين كنند....
تا امروز آثار فراوانى از اين انديشمند فرهيخته (جبران خليل جبران) به فارسى برگردانده شده است. ويژگى ترجمه كوشيار كريمى تارى، انتقال فخر كلام جبران به زبان فارسى است. مترجم سعى كرده است تا ضمن انتقال مفاهيم معنوى، ساختهاى ادبى و زيبايى شناسانه نثر شاعرانه مولف را هم به فارسى درآورد.
آواى جبران گردآورى رابين واترفيلد و با ترجمه كوشيار كريمى تارى روانه بازار كتاب شده است.


|   شناسنامه   |   آرشيو   |